La Real Academia de Española ha enviado un insólito comunicado a Leopolodo González-Echenique, presidente de RTVE. Su director, José Manuel Blecua, ha querido inmiscuirse en la representación de este año del Festival de Eurovisión, mostrándose preocupado porque "Dancing in the Rain" se cante en inglés.
Blecua asegura que la RAE ha querido ser discreta ante un tema así, pero no quieren pasar por alto desde esta institución "un hecho así", tal como informa Efe. La Academia quiere poner su énfasis en el hecho de que hay 500 millones de personas que hablan español.
Ruth Lorenzo representará a España en el Festival de Eurovisión 2014
De hecho, según la RAE, muchos países latinoamericanos se han dirigido directamente a ellos para expresarle su opinión. De esta manera, se propuso en el pleno de la Academia y fue el conjunto de académicos quien decidió enviar el comunicado a RTVE.
Este tema ha salpicado a TVE y Ruth Lorenzo antes incluso de que se confirme cuál será el idioma definitivo de "Dancing in the Rain". La canción fue compuesta en inglés pero la artista decidió presentar una versión con parte en español para la preselección. Ahora, ella ha pasado el balón a la audiencia y quiere que sean ellos los que decidan el idioma definitivo de la canción, no habiendo aún nada definitivo.
El inglés de España en el Festival de Eurovisión
El inglés no ha sido un idioma que se haya usado mucho en la historia de España en el Festival de Eurovisión. A pesar de que cada vez está más instaurado en los ciudadanos, la apuesta de TVE ha tenido tan solo pequeñas frases en este idioma en algunas de las canciones.
Lo más leído
Muy recordado fue el "Europe's Living a Celebration" de Rosa López, que directamente tenía el título en inglés. También pasó así con "I Love You mi vida" de D'Nash, "Made in Spain" de La Década Prodigiosa o "Lady Lady" de Bravo. Soraya también incluyó algo de inglés en la letra de "La noche es para mí".