Edurne y su "Amanecer", la canción con la que la artista representó a España en el Festival de la canción de Eurovisión 2015, siguen dando de qué hablar incluso después de su incursión en el certamen donde la cantante acabó posicionada en vigesimoprimera posición.
Y es que, pocos días después de que la artista defendiera los colores de la bandera española en el concurso, producido este año por la televisión pública austriaca, ésta y su equipo han decidido estrenar la versión en inglés del tema producido por Tony Sánchez-Ohlsson, Peter Boström y Thomas G:'son.Estalla una nueva polémica
Preguntada en numerosas ocasiones si grabaría una versión en inglés del tema para promocionar su candidatura eurovisiva por alguno de los países que participan en el Festival, la respuesta de Edurne siempre había sido tajante: "No, este tema se me presentó en castellano y me enamoró así desde el primer momento".
El lanzamiento de la versión en inglés de la canción, pocos días después de la celebración de la sexagésima edición del certamen europeo, ha vuelto a inundar de críticas la cantante y a su equipo. "Sacar la versión en inglés de "Amanecer" dos días después del Festival y otras técnicas de promoción internacional cojonudas", afirmaban los usuarios de Twitter después de "filtrarse" la nueva versión del tema.
En la carrera eurovisiva de Edurne ha habido cosas que no tenían ninguna lógica.Hoy lo coronan sacando la versión en inglés tras el festival
? Javier Escartín (@jescartinabc) Mayo 25, 2015
Cabe recordar que esta curiosa estrategia no es nueva para los representantes de Televisión Española del Festival de la canción. Pastora Soler lanzó a la venta, a finales del mes de julio de 2012, "Stay with me", una versión en inglés del alabado "Quédate conmigo", dos meses después de celebrarse el concurso europeo.