FormulaTV

EQUIVOCACIÓN

Polémica traducción de "acciones valientes" por "violentas" de un comunicado de ANC en el Canal 24 horas

El informativo se equivoca en la traducción y provoca un cambio de sentido en el comunicado de la Assamblea Nacional Catalana.

Por RedacciónPublicado: Lunes 12 Febrero 2018 17:27 | Última actualización: Lunes 12 Febrero 2018 17:33

RTVE está siendo el foco de todas las críticas en los últimos meses por la presunta manipulación que realiza en sus espacios informativos. Días atrás, el Canal 24 horas fue criticado al rotular al dramaturgo Albert Boadella como "Presidente de Tabarnia en el exilio", la ficticia e irónica comunidad autónoma formada por parte de Barcelona y Tarragona en respuesta al independentismo catalán. Este lunes 12 de febrero, el mismo canal ha protagonizado una equivocación a la hora de traducir un comunicado de la Assamblea Nacional Catalana.

Canal 24h traduce "acciones valientes" por "acciones violentas"

Canal 24h traduce "acciones valientes" por "acciones violentas"

En una pieza informativa, el canal se hacía eco del comunicado realizado por la Assamblea Nacional Catalana en el que se anima a una movilización por la investidura de Puigdemont en un "camino que nos ha de llevar a la independencia efectiva de Cataluña". Sin embargo, la traducción que ha dado Canal 24h de una de las frases del texto hace que su significado cambie completamente, y es que RTVE tradujo "accions valentes", el equivalente a "acciones valientes", por "acciones violentas".

La traducción real del extracto del comunicado en el que se dado el error por parte de RTVE es el siguiente: "Denunciamos la inacción y preparamos movilizaciones para dar apoyo a acciones valientes o para exigirlas. Por ello, en caso de que no haya acuerdo para la investidura, llamamos a movilizarnos inmediatamente". Es llamativo que pese al error en la infografía, la periodista que fue encargada de locutar el texto sí dijo bien la palabra, la traducción en su caso era la correcta.

Acciones contra RTVE

El equívoco se ha viralizado tras la publicación en Twitter de ello por parte de Beatriz Talegón, ex miembro del PSOE. Esta traducción errónea no implica únicamente una equivocación sino que cambia el sentido de la frase dando a entender el apoyo a acciones violentas para llevar a cabo la movilización. Por su parte, la Assamblea Nacional Catalana ha anunciado vía Twitter que iniciarán "las acciones legales pertinentes" contra RTVE para "exigir una rectificación".

Ver todos los comentarios (30)

Recomendamos

Síguenos

Top Series