Es imposible hablar de 'La casa de las flores' sin hacer mención especial al acento de Paulina de la Mora, interpretada por Cecilia Suárez. Es más, es difícil no hablar de la serie sin hacerlo imitando en algún momento su tono aunque sea para recordar alguna de sus ya míticas frases. Y es que si la ficción de Netflix se ha convertido en el fenómeno del verano, el tono del personaje ha llegado más allá.
Cecilia Suárez, como Paulina de la Mora, en 'La casa de las flores'
Cecilia Suárez llegó a confesar recientemente en una entrevista con Adela Micha en 'La Saga', que Netflix le tiene prohibido hablar como su personaje Paulina y explicó el motivo: "Me lo piden en todos lados, pero son políticas de Netflix y hay que respetarlas y porque si no estaría haciendo la voz todo el tiempo". Parecía que teníamos que esperar a la llegada de una supuesta y esperada segunda temporada para volver a escuchar su tono, pero no ha sido así.
En una entrevista en La ventana de la Ser, el periodista Roberto Sánchez mostró tanto su admiración, que acabó logrando que Cecilia volviese a hablar como Paulina. "Que sepas que mi estado de Whatsapp es 'Olvidé cancelar el mariachi', así que con eso ya, creo que podemos hablar desde la amistad", comentó, provocando una carcajada a la actriz.
Y el tono de Paulina volvió a sonar
Luego hablaron del personaje que muere en la serie y se encarga de narrar la historia: Roberta Sánchez. El periodista se encargó de recordar otro dato: "Yo me llamo Roberto Sánchez", y Suárez lo tuvo claro: "Esto es una señal". Así pues, el periodista se lanzó a pedirle lo que estaba deseando, no sin antes admitir que "Netflix ahora no nos está escuchando".
Lo más leído
"Yo creo que si tú dijeras 'Adiós, buenas tardes, Roberto Sánchez' o lo que se te ocurra, pero como Paulina, entonces me hacías ya devoto tuyo de por vida". Y sí, Cecilia se saltó las cláusulas haciéndole feliz al periodista y, recuperando el pausado acento de Paulina, se despidió diciendo: "Mi-ra, Ro-ber-to, a-plá-ca-te, por fa-vor".