Serie relacionada
Popularidad: #232 de 3.527
- 136
- 96
En Divinity se han propuesto hacer historia, y es que por primera vez en la historia de nuestra pequeña pantalla, una cadena de televisión lanza un concurso para elegir el título de uno de sus contenidos adquiridos antes de programarlo. En este caso, nos referimos a 'Erkenci Kus', la novela turca que se convierte en la nueva apuesta romántica para ocupar la franja de las tardes en el canal. Por primera vez será el público el que pueda elegir el nombre que recibirá este nuevo producto.
Sanem y Can protagonizan el amor imposible de 'Erkenci Kus'
¡¡NOTICIÓN!! Tú eliges el título en castellano de 'Erkenci Kus', nuestra nueva telenovela turca. Usa el hashtag #UnTítuloParaErkenciKus. Aquí tienes todos los detalles > https://t.co/eFpxzLffWR pic.twitter.com/uCrGT5dXga
— divinity (@divinity_es) 11 de febrero de 2019
El procedimiento a seguir por cualquiera que quiera participar en esta iniciativa será seguir a Divinity en Twitter y publicar un tuit con el hashtag #UnTítuloParaErkenciKus en el que se incluya la propuesta de título. Los nombres más originales pasarán a una segunda fase en Instagram, donde se lanzará un Stories con una encuesta para votar al mejor título, que se usará de forma oficial en España.
Una decisión cuestionada en redes
A pesar de los esfuerzos de la cadena de Mediaset, parece que los usuarios de redes sociales no han acabado de encajar bien la propuesta y alegan que les parece una falta de respeto que se cambie el título, en vez de dejar el original o simplemente traducirlo. En español, Erkenci Kus significa Pájaro Madrugador, algo que la mayoría de twitteros consideran un elemento muy importante en la historia, por lo que han decidido proponer masivamente este nombre en forma de protesta.
A ver, @divinity_es y @cazamariposastv, es muy sencillo. La serie se llama #ErkenciKu?, que significa "Pájaro Madrugador". Ahí tenéis el título. Dejadlo tal cual y traducidlo así porque luego es algo importante en la historia. #UnTítuloParaErkenciKus
— Olga Kerimera A?k?m (@OlgaEspeso) 11 de febrero de 2019
Señores de @divinity_es no empecéis a destrozar esta gran novela. Se llama Erkenci Ku?,os prometo que no es dificil de pronunciar!
— TürkShipper (@ShipperTurk) 11 de febrero de 2019
Si quereis cambiar el nombre (no entiendo la razón) ponedle la traducción "Pájaro Madrugador".
No nos enfadéis!! #UnTítuloParaErkenciKus pic.twitter.com/iHk9yBD7SK
No cambiéis el título!!!! No repitáis la mamarrachada de Stiletto Vendeta o lo de Sühan, cuyo título es Cesur Ve Guzel, que juega con el nombre del personaje y significa Valiente y Hermosa. #UnTítuloParaErkenciKus
— Uve (@Viirita82) 11 de febrero de 2019
Por favor #UnTítuloParaErkenciKus traduccion y titulo #Erkenciku? es "Pájaro Madrugador" que no empiecen a cargarse la joya de serie y es importate para la trama el titulo original
— Rosiiiiiiii roxy???????? (@rosamadrid75) 11 de febrero de 2019
#UnTítuloParaErkenciKus llamarlo Pajaro madrugador porfavor es su traduccion original
— SoyISA (@SoyNoMeHago1) 11 de febrero de 2019