Serie relacionada
Popularidad: #670 de 3.466
- 88
- 185
El filón internacional que supuso 'La Casa de Papel' en el catálogo de Netflix se sumó al repentino éxito de 'El juego del calamar'. La coincidencia de ambas situaciones se erigió como el cóctel idóneo para poner en marcha un remake coreano de la serie de Vancouver Media. Sin embargo, ¿cuáles han sido las similitudes y las diferencias que más llamaron la atención durante el arranque?
Antes de comenzar con esta comparativa, es necesario mencionar que las primeras horas de 'La Casa de Papel: Corea' se caracterizan por la fidelidad que muestra a la versión original. De hecho, el comienzo muestra a Tokio buscándose una vida mejor, pero es ese punto de partida lo que muestra que estamos ante un hilo conductor similar, pero con grandes diferencias de cara a su puesta en marcha.El Profesor, en 'La Casa de Papel'
Mientras que nuestra Tokio tarda poco más de tres minutos en encontrarse con el Profesor, su versión coreana profundiza mucho más en los orígenes. El remake de Netflix muestra un universo completamente diferente, con una unificación económica de Corea del Norte y Corea del Sur. Pese a las grandes expectativas, el capitalismo voraz se cebó con las clases más trabajadoras, lo que le obligó a "delinquir" contra los usureros para impartir justicia.
Asimismo, también podemos apreciar la diferencia cultural entre el país asiático y España. El primer encuentro de la banda con su líder se produce de manera distendida, conversando entre ellos de igual a igual. Sin embargo, los personajes coreanos se dirigen entre sí de otra forma. En esta situación, es el Profesor quien decide que es necesario que comiencen a tutearse desde el principio.
El primer capítulo nos deja otro detalle de lo más curioso. Los atracadores ya se han hecho con el control de la Casa de la Moneda y los rehenes esperan a que se les entregue el particular mono rojo. Sin embargo, hay algo particularmente distinto en ese lapso temporal. Todos ellos permanecen con los ojos tapados, hasta aquí nada cambia; sin embargo, la versión original seleccionó unos antifaces negros, mientras que el remake vio conveniente utilizar una especie de vendajes rojos.
Atracadores de 'La Casa de Papel: Corea'
¿Qué ocurre con la hija del embajador?
Y hablando de puntos de partida, ambos atracos cuentan con la hija de un embajador dentro de la Casa de la Moneda. Mientras que España tiene a Alison Parker, descendiente del diplomático de Reino Unido, Corea ha decidido que la joven tenga relación con la embajada de los Estados Unidos. Esta pequeña variación tiene sentido a consecuencia de las relaciones del país asiático con el gigante americano.
Por otro lado, las similitudes y guiños entre ambas ficciones son más que evidentes. Todos los personajes de 'La Casa de Papel: Corea' beben directamente de los originales, aunque introduciendo variaciones más acordes al país oriental. De hecho, las primeras tramas dejan ver que Nairobi es, quizás, quien más dista de su tocaya española en la superficie, aunque no tanto en el fondo.
Guiños a 'La Casa de Papel' y lo que no cambia
Asimismo, hay algo muy característico en uno de los atracadores que no podía faltar en la adaptación. Denver, además de ser recordado por su arrojo, sorprendió con enigmática y perturbante risa. El actor que le da vida en Corea también expresa las carcajadas de igual manera, aunque con mucha menos sonoridad y en ocasiones mucho más contadas que Jaime Lorente.
Si nos fijamos en la inspectora, hay un detalle muy recordado que también se repite en 'La Casa de Papel: Corea'. Seon Woo-jin toma asiento en su silla para intentar resolver cuanto antes el conflicto; eso sí, es inevitable recordar a nuestra Raquel Murillo. En este sentido, volvemos a ver un guiño a su manera de enrollarse el pelo para hacerse un moño.
Arturito, en España y en Corea
Algo que no puede olvidarse de la primera tanda de capítulos de 'La Casa de Papel' tiene que ver con Arturito. Todos recordamos esa forma de ser un tanto cobarde mientras que intentaba hacerse el héroe y los nervios se apoderaban de él. El remake asiático no podía olvidarse de un figura tan importante: Jo Young-min mantiene su esencia en todos los rasgos de su personalidad, pero también en las tramas que le rodean.
La variación más sustancial que puede cambiarlo todo
Si dejamos a un lado las máscaras utilizadas, cabe destacar que estamos ante una adaptación de lo más fiel a las tramas que pudimos ver desde las pantallas de Antena 3. No obstante, hay dos personajes cuya historia comienza mucho antes de lo que pudimos ver en España: El Profesor y Raquel Murillo tuvieron su primer contacto durante el segundo capítulo en una cafetería a consecuencia de las necesidades del golpe.
El equipo creativo de la ficción ha visto conveniente dar un giro de lo más inesperado a esta trama. En el caso de la producción coreana, el plan ya establecía de antemano que la mente del plan y la inspectora debían ser algo más que amigos desde la fase de preparación. ¿Supondrá esta vuelta de tuerca una apertura a nuevos asuntos capaces de sorprendernos?