Programa relacionado
Iñaki López, en imágenes 16 fotos
El 20 de octubre, el programa de TV3 'Preguntes freqüents' contó con la visita de Ada Colau, alcaldesa de Barcelona, y Sergio Fajardo, exalcalde de Medellín. El programa, presentado por Laura Rosel, optó por contar con una traducción simultánea para el colombiano, con el fin de hacer toda la entrevista en catalán, lo que acabó confundiendo al político latinoamericano.
Ferrán Monegal analiza la entrevista en TV3 a Sergio Fajardo, excalde de Medellín, en 'laSexta noche'
'laSexta noche' quiso conocer la opinión de Ferrán Monegal en la noche del sábado 27 de octubre, por lo que Iñaki López y Andrea Ropero le mostraron el momento al colaborador, que no dudó en mostrarse crítico. "En el programa no quieren, en este caso, hablar con una persona en su idioma, que es el castellano. Es decir, es una situación realmente surrealista", analizó Monegal. "A parte del gasto inútil de tener una persona en algún lugar escondida que le vaya traduciendo del catalán al castellano cuando todo el mundo entiende el castellano según la propia Generalitat", criticó el colaborador.
No es lo habitual
A pesar del criticado episodio, el uso del castellano en 'Preguntes freqüents' es habitual, como el uso del catalán. En este mismo mes de octubre, de hecho, Rosel entrevistó a la exeurodiputada de Ciudadanos Carolina Punset, quien optó por contestar en español, a pesar de que las preguntas estaban formuladas en catalán. Otro ejemplo es la entrevista con Juan Gutiérrez, exmediador entre ETA y el Gobierno, en la que Rosel empleó el castellano durante el encuentro, al igual que la conversación que mantuvo con el actor Willy Toledo en septiembre.